Annual Newsletter of the Slavic Research Center,
Hokkaido University |
SRC Home |
|
No.10
, December 2002 |
back to INDEX>> |
Vladimir Buldakov |
Sarah Paine |
Panayot Karagyozov |
Levon Abrahamian |
|
IEDA Osamu |
As the Japanese state universities, thus our university also, are faced
with their own transformation from budgetary institutions to agencies,
“What is an agency in the world?” is a good question. We are now
answering it, or “creating” a definition for it. British colleagues are
well aware of it due to their forerunner experiences. The whole
story, however, seems to me to be very funny because a political (not
academic) decision-making has firstly been done, introducing “some”
transformation; that is, all state universities should become
independent
agencies, preparing a balance sheet of their “business” performances.
Therefore we are now discussing what that could be. The outcome is,
legislatively, a quasi-privatization, I suppose . Each
university would be the owner of its assets and need to behave, with
full responsibility, independently from the ministry as a
decision-maker over “the assets
and incomes” naturally!
Being seated in various university-wide committees, as director of the
center, unfortunately, this has been my main task since April of 2002.
I began to realize an overwhelming atmosphere relating to the change
over to an agency; almost nobody wants to change the system,
it having existed and been functioning; orso it is assumed
. This is the case not only for people within the universities, but
also those in the Ministry of Education, Science, Culture and
Technology. Thus, it is a deeply reluctant transformation without any
enthusiasm. This is an essential deference from that of the socialist
countries about ten years ago, I guess . The reluctance
reflects the behavior pattern of the Japanese in preventing any drastic
changes, in the eyes of a social scientist.
The most serious concern to us is an unforeseeable future
of research grants. Since the center has enjoyed relatively high
priority in financing during the last ten years, e.g., being given a
big grant for the research project of “the Changes in the
Slavic-Eurasian World” in 1995-1997, or qualified as a Center of
Excellence from 1995 to 2001. Due to this advantageous budgetary
background, we could have played integrating and coordinated roles in
Slavic studies nation-widely and internationally as well.
I wish to remain an opportunist, because I still believe that the
center can survive this transformation with success. A firm ground for
opportunism is a strong emphasize on more Japanese contribution to the
international academia. This is one of the most critical keywords of
the Japanese privatization that would refer to a future major standard
of research activities. Many thanks to you, our international
colleagues, in applying for our visiting fellowship, giving papers at
our symposia or seminars, providing valuable advices and information,
etc, the center is highly recognized as an important institution for
area studies in Japan by, among many, the Japanese authorities.
The international scholastic community is the center’s best legacy.
When I make a balance sheet of the center, you, our overseas
colleagues, would be our most valuable “assets” in the spiritual
inventory. Thus I hope for further and more dedicated cooperation among
colleagues across any kind of boarders, and this is, without any
doubt the only way for each of us to stay active in the near and
distant future.
(Italic phrases want to reflect the style in Hungarian, originating
from the Nobel Prize winner of literature this year, Imre Kertesz. His
way of expression on the concentration Lager life in the work, Sorstalansag
or Fatelessness is composed by objective description of scenes
with a subjective phrase at the end of a sentence.)